Het DutchNaNo forum. Voor WriYe support in het Nederlands, en andere schrijfdiscussies.

Je bent niet ingelogd.

#1 09-12-2011 13:05:31

Omegi
Lid
Geregistreerd: 06-12-2011
Posts: 50

Editen

Ik heb gisteren deze posts geschreven over editen (ook als onderdeel van m'n WriYeaaah): Clicky

Dus ik vroeg me af hoe jullie het editen aanpakken. Sowieso is dat tooltje op het eind wel handig, van de makers van WriteOrDie... Niet editen binnen de tijd ofzo, het pakt een hoofdstuk van je tekst en highlight de dingen waar je naar moet kijken smile

Het lijkt me in ieder geval dat net als met schrijven, het editen voor iedereen anders gaat, dus ik vroeg me af hoe dat voor anderen gaat.
Omdat er toch wel heel veel mensen editen in hun WriYe, lijkt het me handig om dat allemaal in één topic te krijgen, dan heeft iedereen er misschien wat aan.

Offline

#2 09-12-2011 13:46:49

Cayendi
Lid
progress bar
Van: 01-01-2012
Tot: 31-12-2012
Ik: Schrijf en Edit
Ik tel in: Woorden
 
Locatie: Zutphen
Geregistreerd: 09-12-2011
Posts: 29
Website

Re: Editen

Interessant artikel.
Ik weet eigenlijk niet in welke volgorde ik het doe.
Ik lees mijn draft eerst een keer door, om er weer lekker in te komen, met soms wat kleine aanpassingen. Ook maak ik aantekeningen van grotere issues die ik tegenkom, zodat ik weet wat ik moet doen als ik echt ga editen, maar niet in de verleiding kom om dat nu te gaan doen. (mijn verhaal lezen op een ereader met yWriter op de computer open voor de kleine aanpassingen werkt goed bij mij)

Daarna ga ik dus editen. En dat is van alles door elkaar. Eerst kijk ik wat ik met de scene wilde zeggen en of dat duidelijk is ... err nee ... eerst kijk ik of die scene überhaupt nog nodig is. Ik wil nog wel eens van het pad afstruinen, en dan heb ik of dubbele scenes, of scenes die echt niets zeggen. Van die scenes hou ik wat ik nog nodig denk te hebben, en de rest gaat in mijn DELETED chapter.
Als het niet duidelijk is wat ik wilde zeggen, dan pas ik dan aan. Ook kijk ik tegelijkertijd naar zinsopbouw, spelling en andere kleine (of grote) fouten. Dit doe ik alles scene voor scene.
Als ik alle scenes door ben, dan lees ik het verhaal nog een keer op mijn ereader door (met yWriter open om de fouten te verbeteren), en daarna stuur ik het op naar mijn kritiek groep.

Als ik het dan terugkrijg, dan loop ik de commentaren door, verander ik wat er veranderd moet worden. En lees het daarna nog een keer na om toch stiekem er nog wat foutjes uit te halen (het maakt niet uit hoe vaak je het doorleest, je vind iedere keer wel weer wat)

daarna stuur ik het op naar de publisher, helemaal of maar een paar hoofdstukken (afhankelijk van wat er verwacht wordt)
Eerst moet ik nog een query (geen idee wat dat in het nederlands is) schrijven natuurlijk, met daarin wat je opstuurt, waar je verhaal over gaat, of je al eerder gepubliceerd bent etc ...

en dan maar afwachten ....


Blaine D. Arden
m/m romance/mystery/fantasy writer
http://blainedarden.com
Vind mijn boeken bij Storm Moon Press

Offline

#3 09-12-2011 14:51:22

Omegi
Lid
Geregistreerd: 06-12-2011
Posts: 50

Re: Editen

Hey Cayendi smile
Helemaal mee eens dat je altijd dingen blijft verbeteren hoe vaak je het ook over leest. Daarom is het denk ik erg belangrijk om op een gegeven moment gewoon te zeggen "okee, nu is het klaar," en niet tot in de oneindigheid bezig te blijven.
Er gaat bij de uitgever meestal ook nog iemand overheen om de laatste dingetjes eruit te halen.

Ik  vind het ook een heel goed idee om de scenes die je eruit haalt niet compleet weg te gooien maar naar een Deleted chapter te verplaatsen, zodat je er nog toegang tot hebt als je dat nodig hebt. Ik heb vaak zelf nog wel eens zoiets van "hoe liep die mooie zin nou ook alweer! Hij stond in één van die stukken die ik weg heb gehaald! Argh!"  big_smile

En idd, het laten lezen door iemand anders (of meerdere!) is erg belangrijk... Die hebben weer een ander perspectief, en zijn vaak wat harder dan ik zelf in ieder geval in eerste instantie voor mijn woorden ben. Ik hou standaard van mijn personages en als ik bijvoorbeeld iets cool vind kan ik er helemaal lyrisch over doorgaan... terwijl iemand anders die niet vooraf al weet hoe geweldig dit personage later gaat worden dit alleen maar storend vindt wink Je kan ook zelf proberen je perspectief zo ver buiten je te plaatsen dat je op die manier naar je tekst kan kijken, maar toch is het uiteindelijk handiger dat iemand anders er nog even naar kijkt.
Als je daar een groep voor kan vinden met mensen die ook daadwerkelijk weten wat ze doen, des te beter smile

Offline

#4 09-12-2011 18:24:42

Cayendi
Lid
progress bar
Van: 01-01-2012
Tot: 31-12-2012
Ik: Schrijf en Edit
Ik tel in: Woorden
 
Locatie: Zutphen
Geregistreerd: 09-12-2011
Posts: 29
Website

Re: Editen

Hey Omegi smile

Dat Deleted chapter ben ik gaan doen toen ik ben overgestapt naar yWriter. Ik heb namelijk weggooi angst. Wat als ik die ene zin toch nog wil gebruiken?  (en dat soort dingen)  (ondanks dat er in yWriter sowieso een automatische backup functie zit)

't laten lezen geeft je een idee waar anderen over struikelen, of wat ze leuk vinden. Soms zijn dat dingen waar je zelf nooit bij nagedacht hebt. Mij heeft 't elke keer weer erg geholpen.
Maar ... ondanks dat ik ook lyrisch kan zijn over bepaalde stukken, heb ik tot nu toe nog niet veel moeite gehad om rigoureus te knippen in mijn teksten.

Ik heb de laatste verbeteringen gedaan tijdens de proofread voor de 'Forester'. Waren kleine dingen, zoals geen hoofdletter, maar toch. Je blijft dingen vinden.  Ik durf 'm nu dan ook niet meer te lezen (heb gister de epub gekregen ... kan ik morgen mooi meenemen naar de TGIO!!!)


Blaine D. Arden
m/m romance/mystery/fantasy writer
http://blainedarden.com
Vind mijn boeken bij Storm Moon Press

Offline

#5 09-12-2011 23:54:43

Mews
Lid
progress bar
Van: 01-02-2012
Tot: 31-12-2013
Ik: Schrijf en Edit
Ik tel in: Woorden
 
Locatie: Epe, NL
Geregistreerd: 06-12-2011
Posts: 108
Website

Re: Editen

Nuttig topic! :)

Ik had net in mijn WriYe topic gevraagd hoe mensen het editten aanpakken. Vooral het proofreaden. Dus handig dat hier een topic over is.

Ik ben nu na de fase dat ik zelf alles een eerste x kritisch heb doorgelopen en dingen heb weggehaald en toegevoegd in apart document, spelfouten, typo's, niet-lopende zinnen of niet-duidelijke zinnen enz. Nu denk ik dat het dus klaar is om te laten proofreaden door anderen, heb ook al 2 mensen die dat doen maar nog niks opgestuurd.

Ik vraag me vooral af hoeveel mensen handig is? Wie is jouw "kritiek groep" bijv Cayendi? Hoeveel mensen, waar heb je ze vandaan, wat voegt iedereen toe enz? Totaal geen ervaring dus ik ben erg benieuwd hoe anderen te werk gaan hiermee. Ik wil het niet aan teveel mensen openstellen, maar ik vind het moeilijk waar de juiste mensen te vinden. Ik heb nu bijv een Zweedse vriendin die ik het vnml laat lezen i.v.m. mijn transgender character maar waarvan ik verwacht dat ze weinig toe te voegen heeft verder (kan natuurlijk verrast worden..) en een Amerikaanse vriendin die ik bewust heb gevraagd omdat ze iets van taal/journalistiek heeft gestudeerd, voor stijl-fouten en techniek van de taal. Maar er zijn dus nog wel dingen waarvan ik twijfel of deze 2 personen 'genoeg' zijn, bijv de sex-scenes of of bepaalde scenes/stukken er uit zouden kunnen of niet boeiend genoeg zijn e.d.

Alleen ik lees ook veel dat je niet téveel mensen moet gaan vragen, die dan allemaal weer wat anders zeggen. En ik wil dan ook een gecalculeerde keuze maken aan wie ik het stuur, kan wel binnen mijn amerikaanse/britse vrienden vragen maar ik twijfel vooral over het aantal mensen enzo.

Nog even over de stijl-fouten in het artikel:

Over "said": Ik probeer meestal een zin te laten volgen die aanduidt welk character het was dat sprak, maar als de character bijv helemaal niks doet behalve praten is dat soms moeilijk. Of dan krijg je weer de herhaling van his/her voice ..... ipv said omdat het toch belangrijk is aan te geven hoe ze praten en dat voelt 'net zo erg'. ;) Datzelfde gevoel heb ik met naam/he/she en nooit beschrijvend, alsof het dan erg veel hetzelfde wordt. Vooral als je bijv twee mannen in een scene hebt die bv niks zeggen maar alleen dingen doen, dan heeft elke zin beide namen weer, en vind ik dan weer minder mooi gaan klinken. Dus ik ben benieuwd hoe andere mensen dit oplossen, vooral in bv een dialoog. Ik vind namelijk soms in boeken die ik lees het erg naar als er juist totaal geen "said"s in voorkomen en ik de helft van de tijd mag gaan raden wie wat zegt of de draad daarvan kwijt raak... Dat vind ik dan ook weer geen bevredigende optie als lezer, dan lees ik toch liever een "said" 'teveel'.

Wat ik ook interessant vind is dat Jill Mansell mijn favoriete non-fantasy schrijver is, en zij juist belachelijk veel adverbs overal gebruikt. ;) Maar sowieso valt me dat wel meer op, dat best veel schrijvers dat soort stijlfouten maken.

Overigens Omegi, heb je ervaring met editten en/of proofreaden..? Je artikel is erg interessant en je toonde interesse om te helpen met War's Heroes in mijn WriYe topic, dus als je nog steeds interesse hebt kan ik nog wel een proofreader/hulp/etc gebruiken... Die de 100en "murmured"s van mijn onzekere, mompelende MC gaat doorstrepen. XD *kuch* (edit, heb je een e-mail via het forum gestuurd, als 't werkt!)

Laatst bewerkt door Mews (10-12-2011 01:01:16)

Offline

#6 10-12-2011 01:14:48

Omegi
Lid
Geregistreerd: 06-12-2011
Posts: 50

Re: Editen

Voor alle stijlfouten geldt wel... het is stijl. Het is niet OMG ALTIJD FOUT, maar er zijn vaak manieren waarop het beter/mooier kan. Persoonlijk gebruik ik zelf ook wel eens adverbs, maar ik denk er meestal wel over na als ik het doe. Daarom vind ik die "the road to hell is paved with adverbs" zin ook zo mooi... Een adverb is ok, als je het expres gebruikt, maar ze zijn zo -makkelijk-. Het is een hele simpele manier om iets te beschrijven, 1 woordje en je bent klaar... Persoonlijke mening is dat het heel makkelijk is om er lui van te worden. Dus gebruiken when appropriate wink

Het proofreaden/editen doe ik er bij. smile Heb het er niet heel druk mee meestal maar ik hoef er ook geen fulltime werk van te maken.
Eens zien of ik kan vinden waar die berichten terecht komen.

Offline

#7 10-12-2011 01:30:40

Mews
Lid
progress bar
Van: 01-02-2012
Tot: 31-12-2013
Ik: Schrijf en Edit
Ik tel in: Woorden
 
Locatie: Epe, NL
Geregistreerd: 06-12-2011
Posts: 108
Website

Re: Editen

Als het goed is in je e-mail-box van het e-mail adres waar je mee geregistreerd hebt.

En idd, na het lezen van de stijlfouten-lijst kan ik het iig bij het echte edit-werk in mijn achterhoofd houden, en kijken of ik dingen beter kan beschrijven. Het is volgens mij vooral het vinden van mijn eigen weg -- mijn eigen manier om die stijl toe te passen -- waar ik dan een beetje jittery van wordt omdat ik nog aan het begin van dat specifieke leerproces zit. wink

Laatst bewerkt door Mews (10-12-2011 01:31:10)

Offline

#8 10-12-2011 02:11:29

Cayendi
Lid
progress bar
Van: 01-01-2012
Tot: 31-12-2012
Ik: Schrijf en Edit
Ik tel in: Woorden
 
Locatie: Zutphen
Geregistreerd: 09-12-2011
Posts: 29
Website

Re: Editen

Mews schreef:

Over "said": Ik probeer meestal een zin te laten volgen die aanduidt welk character het was dat sprak, maar als de character bijv helemaal niks doet behalve praten is dat soms moeilijk. Of dan krijg je weer de herhaling van his/her voice ..... ipv said omdat het toch belangrijk is aan te geven hoe ze praten en dat voelt 'net zo erg'. wink Datzelfde gevoel heb ik met naam/he/she en nooit beschrijvend, alsof het dan erg veel hetzelfde wordt. Vooral als je bijv twee mannen in een scene hebt die bv niks zeggen maar alleen dingen doen, dan heeft elke zin beide namen weer, en vind ik dan weer minder mooi gaan klinken. Dus ik ben benieuwd hoe andere mensen dit oplossen, vooral in bv een dialoog. Ik vind namelijk soms in boeken die ik lees het erg naar als er juist totaal geen "said"s in voorkomen en ik de helft van de tijd mag gaan raden wie wat zegt of de draad daarvan kwijt raak... Dat vind ik dan ook weer geen bevredigende optie als lezer, dan lees ik toch liever een "said" 'teveel'.


said:  zolang nog duidelijk is wie er praat, is said niet echt nodig. Maar ... 't is ook belangrijk om een gevoel van rhytme in het gesprek aan te brengen, en soms kan een said dat doen.

Wil je ze toch vermijden doe dan dit bv: 
Mieke sloeg met haar vuist op de tafel. "En nou is het genoeg geweest!"

Natuurlijk gebeurt het soms dat mensen praten zonder actie, dan moet je zelf gewoon voelen waar je wel en/of iet said gebruikt.
Trouwens, 't is niet zo dat je nooit iets anders mag gebruiken, maar wees er voorzichtig mee.



namen/bijnamen/etc:
Dingen als, de jonge man, de oude man, de lange man, de blonde vrouw ... die zijn okay als je geen naam weet. Maar zodra je de naam weet, ga niet wisselen.
Variatie lijkt lekker, maar lees het volgende maar eens en vertel mij dan hoeveel personen er in deze scene zitten:

Steef keek om zich heen toen hij de stem van zijn mentor hoorde.
"Nou jongen, " zei de oude kerel, "Jou heb ik lang niet gezien."
De blonde bink haalde zijn schouders op en schudde de hand van de lange man. Van Dam glimlachte en nodigde jonge Adams uit voor een kopje koffie    etc etc etc ..

Het lijkt overdreven wat ik hier boven heb gedaan ... maar gloof me, je komt zat verhalen tegen waar het zo in zit. Het leest verwarrend, een lezer is veel eerder geneigd om 't boek weg te leggen omdat ze niet meer snappen wie, waar en hoe.
Een bijnaam is prima, en een beetje afwisselen kan, maar doe het met mate en zorg ervoor dat de lezer heel makkelijk kan achterhalen wie wie is.


Ik hoop dat dit duidelijk is.


Blaine D. Arden
m/m romance/mystery/fantasy writer
http://blainedarden.com
Vind mijn boeken bij Storm Moon Press

Offline

#9 10-12-2011 02:18:38

Cayendi
Lid
progress bar
Van: 01-01-2012
Tot: 31-12-2012
Ik: Schrijf en Edit
Ik tel in: Woorden
 
Locatie: Zutphen
Geregistreerd: 09-12-2011
Posts: 29
Website

Re: Editen

Mews schreef:

Wie is jouw "kritiek groep" bijv Cayendi? Hoeveel mensen, waar heb je ze vandaan, wat voegt iedereen toe enz?

Mijn kritiek groep is een online groep van zo'n 20 man. Wij zijn ontstaan omdat op 't forum van mijn favoriete schrijver vraag was naar een kritiek groep. Hij heeft er toen één gestart, alhoewel hij zelf helemaal geen tijd heeft om mee te doen. Maar van die twintig die lid zijn, zijn er nog geen tien echt actief.
De meeste zijn ook schrijvers in mijn genre (da's wel handig, want niet iedereen heeft het zo op met mijn genre), maar 2 zijn puur lezers die ons willen helpen.
Van wie je kritiek krijgt hangt af van hoe druk de anderen zijn. Soms krijg ik er twee, soms vijf.

Wat voegt iedereen toe?  Hun eigen ideeën, eigen indruk van wat ze lezen.
Soms krijg ik in vijf kritieken, vijf verschillende suggesties en commentaren en verbeteringen. In dat geval moet ik bij mezelf te rade gaan of wat zei zeggen in mijn ogen ook beter is (hangt af van hun stijl en woordgebruik ook)
Soms krijg ik dezelfde opmerkingen, en dan weet je dat je daar toch fout zit smile

Ik hoop dat dit duidelijk is. Heb je vragen, dan hoor ik dat wel smile


Blaine D. Arden
m/m romance/mystery/fantasy writer
http://blainedarden.com
Vind mijn boeken bij Storm Moon Press

Offline

#10 12-12-2011 15:33:31

Mews
Lid
progress bar
Van: 01-02-2012
Tot: 31-12-2013
Ik: Schrijf en Edit
Ik tel in: Woorden
 
Locatie: Epe, NL
Geregistreerd: 06-12-2011
Posts: 108
Website

Re: Editen

Bedankt voor de uitleg Cayendi!

Ik vind het nog moeilijk zelf te editten, moeilijk in te zien wat wel/niet overbodig is met name voor de verloop van het verhaal. Gelukkig dat ik Omegi heb om te helpen. big_smile Ik vind het erg nuttig om naar het commentaar te kijken en dan vergelijken met mijn eigen ingevingen als ik het lees en daar dan iets mee te doen. Kan me voorstellen dat het bij jouw genre idd wel fijn is om ook van schrijvers/lezers in het genre kritiek te krijgen.

& ik snap 'm met omschrijvingen. Vooral niet teveel of te algemene dus voor een persoon. smile

Offline

#11 15-12-2011 10:23:07

celtic mist
Lid
Locatie: Zwolle
Geregistreerd: 05-12-2011
Posts: 5
Website

Re: Editen

Ik begin na dit weekend met editten. Ik heb het laten uitprinten en ga er dan met de rode pen doorheen. Eerst kijken welke scenes wegkunnen (soms doe je gekke dingen om maar je wordcount te halen) en daarna alle typo's spelling -en stijlfouten eruit halen. Dan laat ik het door anderen lezen en ga ik het nogmaals aanpassen.

Uiteindelijk ga ik het zelf nog een keer kritisch doorlezen en dan zend ik het naar Create Space. Ik wilde het gaan uitgeven, maar kan geen Nederlandse uitgever vinden die een Engelstalige chick-lit wil uitgeven... Beetje jammer:(

Offline

#12 15-12-2011 12:20:01

Cayendi
Lid
progress bar
Van: 01-01-2012
Tot: 31-12-2012
Ik: Schrijf en Edit
Ik tel in: Woorden
 
Locatie: Zutphen
Geregistreerd: 09-12-2011
Posts: 29
Website

Re: Editen

In Nederland geven we nou eenmaal geen engelse producten uit, alleen vertalingen. Is ook wel logisch.

Waarom probeer je het niet in het buitenland, celtic mist? Je zou zowel in Engeland als Amerika naar uitgevers op zoek kunnen gaan (of agents).


Blaine D. Arden
m/m romance/mystery/fantasy writer
http://blainedarden.com
Vind mijn boeken bij Storm Moon Press

Offline

#13 15-12-2011 15:03:25

Mews
Lid
progress bar
Van: 01-02-2012
Tot: 31-12-2013
Ik: Schrijf en Edit
Ik tel in: Woorden
 
Locatie: Epe, NL
Geregistreerd: 06-12-2011
Posts: 108
Website

Re: Editen

Ik wou net zeggen, je kan toch ook op zoek gaan naar Engelse uitgevers? Je kan altijd de sprong wagen!

Ik ben nu bezig om per hoofdstuk te editten n.a.v. Omegi's commentaar. En daarbij kijk ik dan ook al naar dingen die evt weg kunnen. Ik had vooral in het begin idd ook af en toe de neiging om wat in gedachten van de character te verzinken als ik bijv na aan het denken was over 'hoe gaat de scene verder' of gewoon omdat de gedachten heftig waren (maar soms overbodig tongue).

In mijn directe omgeving vind ik het wel jammer dat ik niet zoveel kritische mensen heb, maar dat is op zich ook wel logisch omdat we in Nederland leven en ik in het Engels schrijf. Mijn moeder bijvoorbeeld zou het best leuk vinden om mijn verhalen te lezen, maar het zou haar veel tijd kosten omdat ze in het Engels gewoon niet fijn leest en niet alles snapt... En daarom ook niet echt nuttige kritiek kan geven. wink Arjan is sowieso veel te lief, wel een goede moral support hoor maar niet altijd even kritisch met lezen.

Offline

#14 15-12-2011 21:17:11

Jarsto
Admin
progress bar
Van: 01-01-2014
Tot: 31-12-2014
Ik: Schrijf en Edit
Ik tel in: Woorden
 
Locatie: Groningen
Geregistreerd: 04-12-2011
Posts: 143
Website

Re: Editen

Cayendi schreef:

In Nederland geven we nou eenmaal geen engelse producten uit, alleen vertalingen. Is ook wel logisch.

Waarom probeer je het niet in het buitenland, celtic mist? Je zou zowel in Engeland als Amerika naar uitgevers op zoek kunnen gaan (of agents).

Misschien is er een goede reden, maar ook ik zit me dit af te vragen CM.  Ik schrijf zelf eigenlijk alleen maar Engels, en ook bij mij is het idee om op den duur een uitgever in de VS of Engeland te zoeken.


Jarsto - Forum Admin

'There are three rules for writing a novel. Unfortunately, no-one knows what they are.'
- W. Somerset Maugham

Offline

Forum footer